Keine exakte Übersetzung gefunden für القواعد المعمول بها

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch القواعد المعمول بها

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • In chapter 7 (Monitoring and Evaluation) of the UNDP Programming Manual, it is stated that projects and programmes with budgets of $1 million or more should be subjected to mandatory evaluation.
    ألف - القواعد المعمول بها
  • Let her die. But we have certain rules to foIlow.
    فلتمت، لكن هناك قواعد معمول بها
  • They are proportionate and fully in line with Community rules.
    فهي مناسبة ومتفقة تماما للقواعد المعمول بها في الجماعة الأوروبية.
  • That meant that the principle of non-refoulement must be respected.
    وذلك يعني ضرورة احترام مبدأ عدم مخالفة القواعد المعمول بها.
  • This is in breach of the established rules and regulations.
    وهذا مخالف للقواعد والأنظمة المعمول بها.
  • Our country is committed to fair and equitable trade in services on a level playing field with established rules, without ever-changing goal posts.
    ويلتزم بلدنا بالتجارة المنصفة والعادلة في الخدمات حسب القواعد المعمول بها، وبدون تغيير الأهداف.
  • He took it that, in accordance with established practice, the Committee wished to grant the request.
    واعتبر أن اللجنة ترغب، وفقا للقواعد المعمول بها، في إقرار الطلب.
  • Persons detained in the context of such proceedings shall be released in accordance with the applicable rules.
    يتــم الإفراج عن الأشخاص المحتجزين في إطــار هذه الإجراءات وفقا للقواعد المعمول بها.
  • Current rules of three minutes for explanation of vote before the vote should be respected.
    كما ينبغي احترام القواعد المعمول بها حالياً والتي تخصص ثلاث دقائق لشرح التصويت قبل التصويت.
  • The Centre agreed with the Board's recommendation to comply with applicable rules on the limited duration of contracts for consultants.
    ووافق المركز على توصية المجلس بأن تمتثل القواعد المعمول بها بشأن قصر مدد عقود الاستشاريين.